Impossible translations: why we struggle to translate words when we don’t experience the concept
Sydney, Dec 5 (The Conversation) If you are fluent in any language other than English, you have probably noticed that some things are impossible to translate exactly. A Japanese designer marvelling at an object’s shibui (a sort of simple yet timelessly elegant beauty) may feel stymied by English’s lack of a precisely equivalent term. Danish hygge refers to such a unique flavour of coziness that entire books seem to have been needed to explain it. Portuguese speakers may struggle to convey their saudade, a mixture of yearning, wistfulness and melancholy. Speakers of Welsh will have an even harder time translating